Словарь австралийского сленга
 


 
- C -

the whole kit and Caboodle -- в полном сборе, весь комплект (о предметах, группе людей и т.п.)
Cack -- 1. навоз, отбросы, 2. испражнения, 3. испражняться, справлять большую нужду, 4. очень веселый человек
he's such a cack -- он такой веселый человек
Cack oneself laughing -- смеяться до слез, без удержу, до колик в животе, до упаду
Cack-handed -- 1. неуклюжий, неловкий; тот, у кого руки растут не из того места, 2. левша
Cackle berry -- куриное яйцо
cut the Cackle -- оставаться спокойным, молчать
Cactus -- 1. удаленные, малонаселенные районы; трущобы, 2. разрушенный, развалившийся, бесполезный
be in the Cactus -- иметь проблемы, неприятности
he's in the cactus -- он имеет проблемы
Cakehole -- рот
Call a spade a spade -- называть вещи своими именами; говорить прямо, без обиняков
Call of nature -- позыв сходить в туалет
he needs to answer an urgent call of nature -- ему срочно нужно в туалет
Camp -- найти местечко, расположиться для отдыха или сна
he camped his body under the table -- он заснул под столом
Camp as a row of pink tents -- гомосексуалист вызывающего, развязного поведения
Can of worms -- трудная, сложная ситуация, задача и т.п.
carry the Can -- 1. выполнять грязную работу, 2. брать ответственность (на себя), тянуть воз (на себе)
the Can -- тюрьма
Cane toad -- 1. житель штата Квинсленд, 2. болельщик или игрок Лиги Регби того же штата
Captain Cook -- взгляд (взгляд = look, рифмуется с James Cook)
I'll go and have a Captain Cook at that -- я пойду и взгляну на это
Cark it -- 1. изнемогать, умирать, 2. ломаться, приходить в негодность
he carked it -- он умер
the car carked it half way to the beach -- машина сломалась на полпути до пляжа
Carpet grub -- маленький ребенок
Carry on like a pork chop -- глупо себя вести, валять дурака, кривляться
Cat -- злорадная сплетница
have too much of what the Cat licks itself with -- быть очень разговорчивым, словоохотливым
flog the Cat -- выплеснуть раздражение (на кого-либо), дать выход своим чувствам
Chalky -- учитель
Charge like a wounded bull -- чрезмерно высокие цены
Cheap skate -- скряга, жадина, жмот
Cheerio -- до свидания, пока
Cheese and kisses -- жена или любовница
Cheese off -- раздражать, досаждать, докучать
that really cheeses me off -- это действительно раздражает меня
the big Cheese -- начальник, босс
Chew 'n' spew -- ресторан быстрой еды (Макдональдс и т.п.) или готовая еда (гамбургер, чипсы и т.п.)
Chew out -- бранить или наказывать
Chew over -- замышлять, затевать
Chew someone's ear -- говорить (с кем-либо) настойчиво и долго
Chew the buns off someone -- ругать, оскорблять кого-либо
Chew the fat -- сплетничать, перемалывать кости
pull a Chick -- добиваться женщины, ухаживать за ней
Chicken out -- трусливо сбежать, уйти поджав хвост
play Chicken -- проявить опасную отвагу, безрассудство, бесшабашность
Chicken; Chick -- 1. молодая женщина, девушка, 2. трус
count one's Chickens before they are hatched -- делить шкуру неубитого медведя
the Chickens come home to roost -- воздаться сторицею; что посеешь, то и пожнешь (выражение, обозначающее, что последствия неправильных или вредных действий кого-либо по отношению к кому-нибудь обрушатся на него самого)
old China -- друг, дружище, приятель, старина
Chinwag -- дружеская беседа, болтовня
Chip -- 1. выговор, замечание, 2. деньги
Chip in -- 1. жертвовать деньги, помогать, 2. прерывать, вторгаться в разговор без приглашения
cash in one's Chips -- умереть, скончаться
Chip off the old block -- человек, унаследовавший характерные, типичные фамильные черты
Chip on the shoulder -- долгое чувство обиды
the Chips are down -- момент, когда решение найдено
Chippie -- плотник
be Chock-a-block (or Chockas) up someone -- (о мужчине) совершать половой акт
he was chock-a-block up her when the door opened -- он совокуплялся с ней, когда дверь открылась
Chockie -- шоколад
Choke a darkie -- испражняться, справлять большую нужду
Choof off -- пойти прочь, уйти, уходить
it's time to choof off, see you later -- время идти, увидимся позже
Chook -- 1. клушка, петух, 2. старая женщина
like a Chook with its head cut off -- глупая, дурашливая, сумасбродная манера поведения
may your Chooks turn into emus and kick your dunny down -- чтоб ты пропал, провалился (выражение, обозначающее пожелание неудачи кому-либо)
the Chop -- 1. смертельный или роковой удар, 2. отставка, увольнение
not much Chop -- ничего хорошего, так себе, средне
Chopper -- вертолет
Chopper in -- прилететь на вертолете, доставить вертолетом
Choppers -- зубы
Chrissie -- Рождество
Chuck a willy -- ощутить радость, быть в хорошем настроении, смягчиться, отойти от гнева
Chuck a wobbly -- вспыхнуть, разразиться гневом
Chuck in -- внести, добавить (обычно небольшую сумму денег)
I'll chuck in 10 bickies -- я добавлю 10 долларов
Chuck off -- говорить с сарказмом или критично отзываться
to chuck off at the manager -- критиковать управляющего
Chuck in one's hand -- оставить, бросить, отказаться от продолжения (делать что-либо)
the Chuck -- увольнение, отставка
Chuck up -- извергать содержимое желудка, страдать рвотой
Chunder -- рвота
Clackers -- вставные зубы
Clanger -- грубая, шокирующая ошибка, замечание, высказывание, действие и т.п.
someone dropped a clanger -- кто-то шокировал всех
Clayton's -- прилагательное, использущееся для выражения притворства, имитации, надувательства, псевдо чего-нибудь
Clayton's promise -- обещание, которое не будет выполнено
Clayton's businessman -- человек, выдающий себя за бизнесмена
Clear as mud -- непонятный, неясный, путаный, бессвязный
Click -- километр
it's 100 clicks away -- это 100 километров отсюда
Climb the wall -- рассердиться, выйти из себя
Clobber -- одежда
Clock; Clonk -- 1. удар кулаком, 2. ударять, бить
Clodhopper -- 1. мужик, мужлан, деревенщина; неуклюжий, неотесанный человек, 2. большие тяжелые ботинки
Cluey -- интересный, информированный, интеллигентный человек
Cobblers -- вздор, ерунда, бессмыслица
a load of old Cobblers -- полная чепуха
Cock and bull -- чушь, невероятная история
Cock up -- наделать беспорядка, разрушить, напортачить
you really cocked that up -- ты действительно наделал беспорядка
Cockie; Cocky -- 1. какаду, 2. фермер (особенно в Квинсленде), 2. таракан, 3. самоуверенный, самодовольный, напористый, напыщенный, тщеславный, развязный, дерзкий
cocky man -- самоуверенный человек
cocky answer -- дерзкий ответ
Cockroach -- житель штата Новый Южный Уэльс
a mouth like a Cocky cage -- рот, из которого неприятно пахнет
Codswallop -- чепуха, бессмыслица, чушь
Codger -- чудаковатый человек
he's an old codger -- он старый чудак
Coffin nail -- сигарета
the other side of the Coin -- противоположная точка зрения
Coldie -- холодное пиво
Collywobbles -- боль в животе, кишечное расстройство, понос
get someone to Come across -- стараться переубедить кого-либо, перетягивать кого-либо на свою сторону
Come a gutser -- попасть в переделку (упасть с лошади, пострадать в автокатастрофе и т.п.)
Come clean -- признавать свою вину, сознаваться
after 5 days of lying they have finally come clean -- после 5-ти дневного вранья они наконец-то сознались
Сome in handy -- быть полезным
Conk -- 1. нос, 2. ударять, бить
I'll conk him on the head -- я ударю его по голове
Cooee -- аукать, ау
within Cooee -- в пределах слышимости или досягаемости
Cook -- 1. фальсифицировать, манипулировать, 2. губить, разрушать
Cook someone's goose -- ломать, разрушать, расстраивать чьи-либо планы или надежды
Cook the books -- фальсифицировать счета, записи, результаты
Cop the lot -- терпеть, выдерживать удары судьбы
Cop it sweet -- быть удачливым без особых на это усилий, наслаждаться легкой жизнью
a sweet Cop -- легкая работа
Сop you later! -- увидимся! встретимся позже! (восклицание при прощании, расставании)
well I'll cop you later -- ну, давай, я увижу тебя потом
not much Cop -- не имеющий смысла, нестоящий, неинтересный
Cossie -- купальный костюм
Couch potato -- вялый, безинициативный человек (особенно тот, кто проводит много времени у телевизора)
Couldn't organise a piss-up in a brewery; Couldn't run a chook raffle in a country pub; Couldn't tell his ass from a hole in the ground -- неспособный, неумелый, глупый, тупой, безмозглый и т.п.
Cow -- 1. некрасивая, сварливая, злобная женщина, 2. неприятный, безобразный, отвратительный (о человеке или вещи)
a cow of a job -- неприятная работа
foolish Cow; poor Cow; rotten Cow; silly Cow; wretched Cow -- неудобный, неприятный, нежелательный человек
till the Cows come home -- долгое ожидание, почти что вечность, всегда и никогда
you'll be waiting till the cows come home -- ты будешь ждать всегда и никогда не дождешься
Cow juice -- молоко
Cow pat; Cow cake -- коровий навоз, коровьи лепешки
Cowabunga -- восклицание, выражающее возбуждение, радостное настроение, веселье, удовольствие и т.п.
Cowyard confetti -- чепуха, нонсенс, вздор, чушь
Crack -- 1. вломиться (в дом, магазин и т.п.), 2. открыть и выпить (бутылку вина, пива и т.п.), 3. находить выход, разрешать, решать (проблему, кроссворд и т.п.), 4. успешно вести дела, 5. попытка, возможность, шанс, 6. профессионал, эксперт, специалист, 7. шутка, насмешка, 8. момент, мгновение, 8. взлом, воровство
he cracked a tinnie -- он открыл банку пива
have a Crack at -- пытаться, пробовать, стараться осуществить
Crack a smile -- неохотно улыбнуться, выдавить улыбку
Crack a mental -- выказывать необузданную ярость, гнев
Crack down -- принять строгие меры
Crack hardy -- терпеливо выносить, храбриться; делать вид, что все в порядке
Crack it -- быть успешным в начинании, работе и т.п.
Crack-up -- крах, столкновение, потеря здоровья, коллапс
Crackbrain; Crackpot -- безумный, ненормальный, сумасшедший человек
not to have a Cracker -- не иметь денег, быть на нуле
not worth a Cracker -- (что-либо или кто-либо) малозначительное, незначительное, ничего не стоящее
Crackerjack -- человек с ярко выраженными способностями; (что-либо) исключительно хорошее, превосходное, высшего класса
Crackhead -- наркоман
Crank -- чудак, эксцентричный человек
Cranky -- в плохом настроении, злой, рассерженный
Crap -- 1. испражнения, 2. чепуха, вздор, чушь
stop the crap! -- прекрати нести вздор!
that's a load of old crap -- это полная чепуха
Crap artist -- сплетник, болтун
Crap off -- раздражать, надоедать, досаждать, внушать отвращение
she was crapping him off so much -- она сильно досаждала ему
Cream -- бить, избивать (в драке, потасовке и т.п.)
Сream oncocke's jeans -- становиться сильно взволнованным, возбужденным
Cream puff -- слабый, изнеженный, женоподобный человек
Cri key! -- восклицание, выражающее изумление, удивление, сюрприз и т.п.
Cripes! -- восклицание, выражающее шок, отвращение, омерзение и т.п.
Crock -- старый, дряхлый человек
Crook -- 1. нечестный человек (особенно вор или мошенник), 2. больной, искалеченный, 3. плохой, неприятный, трудный, 4. сломанный, поврежденный, 5. нелегальный, запрещенный
I'm feeling crook -- я себя чувствую отратительно
it was pretty crook for her doing all that business alone -- ей было достаточно тяжело выполнять всю ту работу в одиночку
go Crook -- 1. выражать гнев, злобу, быть не в настроении, громко бранить, ругать, 2. перестать работать нормально, выйти из строя, сломаться
things are Crook in Musselbrook -- выражение -- дела идут не ахти как, плохо; все достаточно плохо
Crooked on -- злой, рассерженный (из-за чего-либо или на кого-либо)
Crookie -- неудачник или неудача
Crook as a mangy dog -- чувствовать себя совершенно отвратительно, плохо, быть больным и т.п.
be Crook on -- быть раздосадованным, раздраженным (на кого-либо или на что-либо)
Crud -- 1. (кто-либо или что-либо) низшего сорта, 2. въевшаяся грязь, 3. чепуха
Crumpet -- 1. женщина как объект сексуального домогательства, 2. голова
not worth a Crumpet -- никудышний, бесполезный, никчемный
Crust -- 1. дерзость, наглость, нахальство, 2. средства на жизнь, деньги
what do you do for a crust? -- как ты зарабатываешь на жизнь?
Cunning as a shithouse rat -- очень хитрый, изворотливый, пронырливый, коварный, продувной (человек)
Cuppa -- чашка чая или кофе
go and have a cuppa -- пойди и выпей чашку чая
Curl the mo -- блестяще преуспевать, быть на высоте
make someone's hair Curl -- изумить, удивить, поразить кого-либо
give Curry -- злобно оскорблять, ругать
I gave him a bit of curry -- я достаточно отругал его
Cushy -- легкий, простой, приятный
Cut one's coat according to one's cloth -- жить по своим средствам, возможностям
mad as a Cut snake -- безумный, ненормальный, сумасшедший, помешанный