| |
- L -
Lady-killer -- дамский угодник, обворожитель
Lair -- благоухающий, ярко одетый человек, имеющий
о себе высокое мнение; щеголь нахального, дерзкого поведения
Lair it up -- поступать вызывающе, вести себя
нахально, дерзко, вульгарно
Lame duck -- выведенный из строя, бесполезный,
неэффективный, плохо действующий, непроизводительный человек (или
вещь)
Lamington -- небольшое пирожное, покрытое шоколадом
с кусочками кокоса
a trip down memory Lane -- приступ ностальгии
Larrikin -- 1. неуклюжий, неотесанный человек;
деревещина, 2. хулиган, озорник, непослушник, нарушитель порядка
have a Lash at -- пытаться, пробовать, делать
попытки
Lashing out -- кутить, веселиться
Lashings -- большое количество, много (всегда
употребляется во множественном числе)
lashings of lemons -- много лимонов
Later -- пока, до свиданья (выражение, использующееся
при прощании, расставании)
Laugh like a drain -- громко смеяться
Laughing gear -- рот
Lav; Lavvy; Loo -- туалет, уборная
Lay an egg -- 1. сбросить бомбу, 2. испражняться
Lay into -- нападать, атаковать физически или
словесно
Lay it on thick -- непомерно льстить, восхвалять
Lay it on -- 1. преувеличивать, излишне подчеркивать,
2. строго наказывать
Lay off -- прекращать, переставать, заканчивать
Lay them in the aisles -- производить на людей
приятное впечатление
Lead up the garden path -- вводить в заблуждение,
сбивать с толку, мистифицировать
you're leading me up the garden path -- ты вводишь меня
в заблуждение
swing the Lead -- бездельничать, впустую тратить
время
go down like a Lead balloon -- попасть в трудную
ситуацию, иметь проблемы; попасть впросак
Lebo, Lebbo -- ливанец
Leg it -- гулять или бегать
break a Leg -- 1. пожелание удачи (как, например,
ни пуха ни пера), 2. сильно торопиться
don't break a leg getting home -- не очень торопись попасть
домой
pull someone's Leg -- дразнить, надоедать, приставать
shake a Leg -- спешить, торопиться
Leg-over -- половой акт
get one's Leg over someone -- совокупляться с
кем-либо
Leg-rope -- задерживаться, медлить, останавливаться
an arm and a Leg -- много денег, большая цена,
дороговизна
the suit cost an arm and a leg -- костюм стоит очень дорого
get a Leg in -- начинать, приступать, браться
за (что-либо)
Legless -- пьяный в стельку
Lemon -- 1. нечто невкусное, неприятное, досадное
и т.п., 2. глупый, раздражительный или некрасивый человек. 3. лесбиянка
Lemon squash -- лимонад
Lezzo; Lezo; Leso -- лесбиянка
make a Liar of -- доказать неправду, ошибочность
Light on -- недостаток, нехватка
they were light on for meat -- они испытывали недостаток
в мясе
the Lights are on but nobody's home -- выражение,
обозначающее непонимание; когда кто-либо не может понять суть дела,
вопроса и т.п.
Lippie; Lippy -- губная помада
Liquid amber -- пиво
Liquid laugh -- рвота
Little Aussie battler -- простой, обыкновенный,
средний австралиец
twist round one's Little finger -- доминировать,
превосходить, оказывать влияние
Load -- 1. большое количество, много, 2. венерическая
инфекция, 3. достаточное количество спиртных напитков для того,
чтобы опьянеть
loads of fruits -- много фруктов
a Load of old cobblers -- полная чепуха, неимоверный
вздор
get a Load of -- смотреть, наблюдать или слушать
take a Load off one's feet -- присесть, сесть
use one's Loaf -- думать, шевелить мозгами
Lob in -- нанести визит, прийти в гости (особенно
неожиданно)
she told me to lob in any time -- она сказала мне, что
можно прийти в гости в любое время
Local rag -- местная газета
Local yokel -- местный житель
do one's Lolly -- потерять настроение, выйти
из себя
Lolly water -- сладкий безалкогольный напиток
Long drink of water -- долговязый, высокий
Long in the tooth -- пожилой, почтенный
Long neck -- бутылка пива емкостью 0,75 литра
so Long -- до свидания, пока
Loony; Loopy -- безумный, слабоумный, ненормальный,
душевнобольной
Luck out -- 1. потерпеть неудачу, 2. найти удачу
the Lucky country -- Австралия
Lug -- ухо
blow down someone's Lug -- разглагольствовать
перед кем-либо
Lumber -- арестовывать, задерживать
Lump -- 1. глупый, неуклюжий, бестактный человек,
2. выдерживать, терпеть, переносить, мириться (с реальностью, событиями
и т.п.)
I can lump it -- я могу с этим смириться
Lurk -- 1. прибежище, укрытие, 2. увертка, уклонение,
уловка, хитрость, 3. заработок со стороны (часто нелегальный)
the Lurks and perks -- возможности использования
своего положения для приработка сверх зарплаты путем нечестных манипуляций
he'll soon learn the lurks and perks -- он скоро научится
использовать свое положение для дополнительного заработка
|
 |