| |
- T -
Tab -- дощечка, табличка
drink someone under the Table -- перепить кого-либо
(в смысле алкогольных напитков)
with one's Tail between one's legs -- с поджатым
хвостом; униженный, оскорбленный, уничтоженный, несчастный, жалкий
a nice piece of Tail -- привлекательный объект
для ухаживания
chase one's Tail -- расхлебывать кашу, быть очень
занятым накопившимися делами
Take a dip -- немного поплавать, окунуться
Take for a ride -- 1. обманывать, вводить в заблуждение,
жульничать, надувать, 2. убивать, совершать убийство
Take it -- стойко выносить боль, страдания, неудачу
и т.п.
Take on board -- взять и использовать, принять
во внимание, воспользоваться (чем-либо)
I took their advice on board -- я взял и воспользовался
их советом
Take out -- победить, выиграть (в соревновании,
гонках и т.п.)
he took out the race -- он выиграл гонки
Take to -- атаковать, нападать, наброситься
she took to her hubby with a wooden spoon -- она набросилась
на мужа с деревянной ложкой
on the Take -- берущий взятки, извлекающий выгоду
Talk big -- хвастливо говорить, бахвалиться,
хвастаться
Talk nineteen to the dozen -- говорить очень
быстро или возбужденно
Talk the leg off an iron pot -- говорить много,
без умолку
Talk turkey -- говорить серьезно, по существу
дела
Tall poppy -- человек, который (в чем-либо) достиг
превосходства над остальными
Tallie -- большая бутылка пива (0,75 литра)
Tan -- бить, избивать, пороть
Tart -- 1. женщина, которая спит со всеми подряд
или проститутка, 2. любая женщина
Tart up -- украшаться, краситься, наводить марафет
(особенно с помощью дешевой косметики)
Taswegian -- житель Тасмании
not for all the Tea in China -- никак, никаким
образом, вообще нет, совсем нет
cup of Tea -- (что-либо или кто-либо) приходящееся
по вкусу, полюбившееся; то, что нравится
this book is my cup of tea -- эта книга мне пришлась по
вкусу
Tear -- 1. стремительно двигаться, идти, 2. веселая
пирушка, кутеж, вечеринка
Tear strips off -- строго наказывать, бранить,
порицать, корить, хулить
Technicolor yawn -- рвота, блевотина
Tee up -- организовывать, планировать, устраивать
grit one's Teeth -- приготовиться терпеть боль
или какое-либо испытание стойко, проявить силу духа
Telly; Tellie -- телевидение
a Thick hide -- нечувствительность, равнодушие
к критике
know a Thing or two -- быть проницательным, трезвомыслящим,
практичным
do one's own Thing -- действовать по типичной
схеме; делать то, что наиболее удобно себе (а не другим)
the in Thing -- последний писк моды
Thingo; Thingummyjig -- неопределенное название,
имя (чего-либо или кого-либо), которое рассказчик не знает или затрудняется
вспомнить
Thongs -- резиновые сланцы (обычно вьетнамские)
the Throne -- туалет, уборная
Throw -- 1. дать сопернику выиграть (соревнование,
гонки и т.п.) за мзду, взятку, 2. удивлять, поражать, изумлять,
смущать, приводить в замешательство
Throw it in -- 1. признать поражение, проигрыш,
2. прекратить, свернуть ранее начатое дело
Throw mud at -- поносить, чернить, ругать, оскорблять
Throw off at -- критиковать или умалять, принижать,
преуменьшать
Throw up -- изрыгать, блевать
stand out like a sore Thumb -- привлекать внимание
окружающих своими достоинствами, добродетелью
Thunderbox -- туалет, уборная, сортир
Tick -- 1. счет, расчет, подсчет, 2. доверие,
вера, 3. момент или мгновение
to pay on tick -- платить по доверию
full as a Tick -- 1. пьяный в стельку, 2. сытый,
наевшийся до отвала
hang on a Tick -- ждать, подождать в течение
короткого времени
be the Ticket -- быть корректным, правильным,
подходящим (о какой-либо вещи, предмете и т.п.)
that's the ticket! -- это мне подходит!
have Tickets on oneself -- быть самодовольным,
тщеславным, высокого мнения о себе
Tickle the ivories -- играть на пианино
Tickle the peter -- фальсифицировать показания
кассового аппарата, взламывать кассу
Tickled pink -- очень обрадованный, радостный,
веселый
Tie the knot -- соединиться в браке, расписаться,
вступить в брак
Tight -- 1. близкий, по близости, 2. бережливый,
экономный, скупой, скаредный, 3. пьяный, подвыпивший
Tight arse; Tight wad -- жмот, скупердяй, скряга,
жадина
Tingle -- телефонный звонок
I'll give her a tingle tomorrow -- я позвоню ей завтра
Tinnie -- 1. банка пива, 2. алюминиевая лодка
a couple of Tinnies short of a slab -- бесхитростный,
туповатый, глупый или с психическими отклонениями
Tip off -- 1. разглашать частную или секретную
информацию, информировать, 2. предупреждать о грозящей опасности
she was tipped off about her hubby's behaviour -- ей донесли
о поведении ее мужа
Tiptop -- превосходный, первоклассный, высший
класс
Tit -- 1. сосок, 2. женская грудь
Tizzy -- безвкусный, вульгарный, мишурный, показной
Tizzy up -- наряжать (кого-либо или что-либо)
в яркой, мишурной, вульгарной, показной манере
she had been tizzied up for the carnival -- она мишурно
вырядилась на карнавал
Toey -- 1. озабоченный, беспокоящийся, сильно
желающий, 2. острый, пронзительный, пытливый, 3. сексуально возбужденный,
4. горячий жеребец или кобыла
Tomato sauce -- кетчуп
with one's Tongue in one's cheek -- несерьезно,
шутливо, иронически
Tonsil-hockey -- 1. поцелуй взасос, 2. целоваться
взасос
Too right! -- восклицание, выражающее абсолютное
согласие
Top oneself -- совершить самоубийство
Toss in the towel -- прекратить, бросить, признать
поражение
Tot up -- складывать
Trannie -- 1. маленький радиоприемник, 2. трансформатор
Trany -- транссексуал, трансвестит
Tripe -- нечто бесполезное, никчемное; ерунда,
вздор
beat the Tripe out of -- жестоко бить, избивать
off one's Trolley -- ненормальный, сумасшедший,
безумный, душевнобольной
Troppo -- человек, потерявший душевное равновесие,
с расшатанными нервами; псих
a bad Trot -- полоса неудач
a good Trot -- полоса удач
on the Trot -- 1. постоянно в действии, в движении,
2. один за одним, подряд
the Trots -- понос, несварение желудка
Throwdown -- маленькая бутылка пива
Truckie -- водитель грузовика
True blue -- верный, истинный, искренний, настоящий,
правдивый, подлинный, точный
Trump -- начальник, босс, шеф; человек, обладающий
властью
Try-hard -- человек, который безуспешно пытается
казаться умным, смышленым и т.п.
Tube -- 1. банка пива, 2. телевизор
go down the Tubes -- потерпеть поражение, неудачу;
не иметь успеха
Tuck in -- пить или есть жадно, с большим аппетитом
Tucker -- 1. еда, пища, провизия, 2. есть, поглощать
пищу
there is some good tucker in that basket -- есть чем поживиться
в той корзинке с едой
Tucker out -- уставать, обессиливать, истощаться,
утомляться
Tuckshop -- школьный буфет или столовая
Turd -- 1. кусок экскрементов, дерьмо, 2. низкий,
подлый, презренный человек
Turd burglar -- гомосексуалист
Turkey -- 1. провал, неудача, фиаско, 2. безрассудный,
дурашливый, невоспитанный, неспособный человек
Turn turtle -- опрокидывать(ся) (о машине, лодке,
повозке и т.п.)
Turps -- скипидар
bash the Turps -- пить алкогольные напитки сверх
меры, пьянствовать, напиваться
|
 |